Characters remaining: 500/500
Translation

nhẹ nợ

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "nhẹ nợ" peut être traduit en français par "déchargé" ou "libéré" en ce qui concerne une obligation que l'on a remplir à contrecœur. Ce terme est souvent utilisé pour décrire le sentiment de soulagement qu'on ressent après avoir accompli une tâche ou une responsabilité qui pesait sur nous.

Explication et utilisation :
  • Signification : "Nhẹ nợ" évoque l'idée d'être libéré d'une charge ou d'une obligation, particulièrement lorsqu'on se sent soulagé d'avoir terminé quelque chose que l'on n'aimait pas faire.

  • Exemple d'utilisation :

    • Après avoir terminé son dossier de travail, elle s'est sentie "nhẹ nợ" car elle avait réussi à rendre son travail à temps.
Utilisation avancée :
  • Contexte émotionnel : Ce terme peut également être utilisé dans un contexte plus large pour parler d'un soulagement après une période de stress ou d'anxiété liée à des obligations personnelles ou professionnelles.
Variantes de mots :
  • Synonymes :
    • "Giải phóng" (libérer)
    • "Nhẹ nhõm" (soulagement)
Autres significations :
  1. Légèreté émotionnelle : "Nhẹ nợ" peut aussi décrire une sensation de légèreté après avoir partagé un secret ou une inquiétude, ce qui permet de se sentir plus libre.
  2. Connotation positive : La notion de "nhẹ nợ" est souvent associée à une expérience positive, car elle implique un sentiment de libération.
  1. déchargé libéré (d'une obligation qu'on a remplir à contre coeur)

Comments and discussion on the word "nhẹ nợ"